| Hlavní strana | Překlady | Kontakt |



Motto: Smyslem naší práce není pouze dodávat překladatelské služby. Chceme poskytovat našim klientům řešení, která jim přinesou užitek. Naše překladatelská agentura je známa flexibilitou a zaujetím pro potřeby klienta. Projekty dotahujeme do úspěšného konce, plníme své sliby a dané slovo nás zavazuje. Děláme svoji práci tak, abychom na ni mohli být hrdí.

Podmínky
Kontakt
Korektury textů

Certifikováno ISO 9001:2009

překlady

  tlumočení

korektury

PŘEKLADY

 TLUMOČENÍ

 KOREKTURY

Tlumočení

Konsekutivní (doprovodné) tlumočení
Důležitým druhem tlumočení je tzv. konsekutivní tlumočení - tlumočník obvykle počká, až řečník vysloví část svých myšlenek, poté se řečník na chvíli odmlčí a poskytne tlumočníkovi čas k převodu.

Práce tlumočníka je náročná na pohotovost a rychlost, má však v porovnání s překladatelem menší nároky na přesnost. Tlumočník dokonce ani nesmí být příliš puntičkářský, musí přetlumočit především jádro myšlenky s vědomím, že ji i trochu zjednodušil a že není jeho úkolem tlumočit individuální styl mluvčího (i když i tuto iluzi, dokonce iluzi běžného rozhovoru dokáže dobrý tlumočník vyvolat).

Pro dobrou práci tlumočníka by mu měly být vytvořeny dobré podmínky: měl by včas obdržet dostatečné podklady k práci (zejména jde-li o věci odborné - terminologický slovníček), měl by být včas seznámen s důležitými okolnostmi jednání, v ideálním případě by měl mít možnost se seznámit i s prostředím, v němž bude tlumočit.

Simultánní tlumočení
Služby simultánních tlumočníků jsou často používány na mezinárodních konferencích, kde řečníci hovoří ve své mateřštině nebo schválených jednacích jazycích a tlumočníci v tlumočnických kabinách tlumočí do dalších jednacích jazyků tak, aby si každý z účastníků mohl do svých sluchátek zvolit tlumočení do toho jazyka, který mu nejlépe vyhovuje. Simultánnímu tlumočení za použití tlumočnické techniky se říká tlumočení kabinové. Především simultánní, ale i konsekutivní tlumočení patří k duševně nejnamáhavějším činnostem vůbec, tlumočníci by se proto měli při tlumočení pravidelně střídat (přibližně po 20 minutách).

Naše agentura Vám nabízí:

- konsekutivní tlumočení v těchto jazycích:

angličtina, němčina, ruština, francouzština, dánština

- simultánní tlumočení:

angličtina, němčina

 

 

Hlavní strana | Překlady | Soudní překlady | Tlumočení | Korektury textů | Podmínky | Ceník | Kontakt

Copyright© 2002-2008 EKO Překlady s.r.o.  - překlady, tlumočení, korektury textů - překladatelská agentura